We offer considerable experience and resources for all phases of localization. On staff are seasoned directors and editors with native fluency in many languages (we are proud to have in-house fluency in English, Spanish, French, Italian, German, Mandarin, Cantonese, and Korean). We have established partners in major UK, European and Asian media centers to support all aspects of localization. Our local partner provides complete project management, in-country translation, research and cultural review working from a common toolset and established workflow.
Translation and localization services include basic translation of scripts, collateral, and songs; cultural review, and localization production, as well as age and culturally appropriate play and learning review and production.
We also work with document control, script preparation, concatenation, casting, payrolling and securing of rights – in-country and local, and will handle the end to end schedule-sensitive and cost-efficient production and program management required.
Our quality assurance process includes complete quality review and native language testing programs, native language quality review & testing.